harmona: (Default)
[personal profile] harmona
Как сказать по-итальянски(Come si dice in italiano)
"принимать на работу и увольнять с работы"

assumere - принимать на работу
licenziare - увольнять с работы

☝Запомните следующие предложения:

📍Mi hanno assunto. - Меня приняли на работу.
assunto - причастие прошедшего времени(Passato Prossimo) от глагола assumere.
Mi hanno licenziato. - Меня уволили с работы.
licenziato - причастие прошедшего времени(Passato Prossimo) от глагола licenziare.
Ti hanno assunto? - Тебя приняли на работу?
Ti hanno licenziano? - Тебя уволили с работы?

Полезная цепочка:

assumere(принимать на работу) - l'assunzione(набор, приём на работу)
licenziare(уволить с работы) - il licenziamento(увольнение)
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

harmona: (Default)
harmona

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 05:04 am
Powered by Dreamwidth Studios